《與友人書(shū)(節(jié)選)》翻譯及注釋
人之為學(xué),不日進(jìn)則日退。獨(dú)學(xué)無(wú)友,則孤陋而難成。久處一方,則習(xí)染而不自覺(jué)。不幸而在窮僻之域,無(wú)車馬之資,猶當(dāng)博學(xué)審問(wèn),古人與稽,以求其是非之所在,庶幾可得十之五六。若既不出戶,又不讀書(shū),則是面墻之士,雖有子羔、原憲之賢,終無(wú)濟(jì)于天下。子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學(xué)也?!狈蛞钥鬃又ィq須好學(xué),今人可不勉乎?
譯文: 人做學(xué)問(wèn),如果不是天天進(jìn)步,那就是在天天退步。如果沒(méi)有學(xué)伴,見(jiàn)解就會(huì)片面淺顯,難以學(xué)成。在一個(gè)環(huán)境里待久了,會(huì)染上某些習(xí)氣而自己沒(méi)有察覺(jué)。如果不幸處于窮鄉(xiāng)僻壤,沒(méi)有坐馬車的盤(pán)纏,也仍要廣泛的獵取學(xué)問(wèn)并詳細(xì)考究。要(將自己的思想)與古人的思想相合,以便知道學(xué)問(wèn)的正確與否,這樣一來(lái),(才)差不多能掌握學(xué)問(wèn)的十分之五六。如果又不岀門(mén)去,又不去讀書(shū),則是如面壁(不問(wèn)世事)一般,對(duì)學(xué)問(wèn)一無(wú)所知,即使是有子羔、原憲那樣的賢能,對(duì)國(guó)家還是沒(méi)有用處的??鬃诱f(shuō):“即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學(xué)罷了?!边B孔子這樣的圣人,也仍須努力地學(xué)習(xí),現(xiàn)在的人難道不該以此勉勵(lì)自己?jiǎn)幔俊 ?/p>
注釋: 孤陋:片面、淺陋。覺(jué):自覺(jué)。域:地方。資:盤(pán)纏。審:詳細(xì)。審問(wèn):詳細(xì)考究?;禾骄?,考察。庶幾:差不多。子羔、原憲:孔子的弟子。邑:地方,丘:孔丘,即孔子。以:動(dòng)詞,和“如”“若”相同。勉:勤勉,努力。為學(xué);做學(xué)問(wèn)方:地方窮僻之域:貧困偏僻的地方。猶當(dāng):還應(yīng)當(dāng)。濟(jì):有利。丘:孔子。
顧炎武簡(jiǎn)介
唐代·顧炎武的簡(jiǎn)介
顧炎武(1613.7.15-1682.2.15),漢族,明朝南直隸蘇州府昆山(今江蘇省昆山市)千燈鎮(zhèn)人,本名絳,乳名藩漢,別名繼坤、圭年,字忠清、寧人,亦自署蔣山傭;南都敗后,因?yàn)檠瞿轿奶煜閷W(xué)生王炎午的為人,改名炎武。因故居旁有亭林湖,學(xué)者尊為亭林先生。明末清初的杰出的思想家、經(jīng)學(xué)家、史地學(xué)家和音韻學(xué)家,與黃宗羲、王夫之并稱為明末清初“三大儒”。其主要作品有《日知錄》、《天下郡國(guó)利病書(shū)》、《肇域志》、《音學(xué)五書(shū)》、《韻補(bǔ)正》、《古音表》、《詩(shī)本音》、《唐韻正》、《音論》、《金石文字記》、《亭林詩(shī)文集》等。
...〔 ? 顧炎武的詩(shī)(280篇) 〕